Translation of "non dispiace" in English


How to use "non dispiace" in sentences:

Come il ladro a cui non dispiace avere rubato ma è molto afflitto di andare in galera.
You're like the thief who isn't sorry he stole... but he's terribly sorry he's going to jail.
Senta, se a lei non dispiace, sarebbe bene parlare.
I hope you don't mind. I think we'd better talk.
Direi che alle donne non dispiace distruggere un uomo.
On some level, women don't mind the idea of destroying a man.
Se a lei non dispiace che le tagliamo la gola, no.
Not if they don't mind having their throats cut.
Il tuo vero nome è Winston Lagrange, che a me non dispiace.
Your real name is Winston Lagrange, which I rather like.
Per ora, se non dispiace a Del.
Just for now, if Del don't mind.
"A me non dispiace di nessuna delle cose che ho fatto.
I'm not sorry. Not for anything I've done.
Ci sara' qualcuno a cui non dispiace uscire con una ragazza cosi'.
Well, yeah, but I'm sure, you know, that there are lots of guys who wouldn't mind going out with a difficult woman.
Quindi a te non dispiace invecchiare con un dentista.
So you wouldn't mind spending the rest of your life with a poor dentist?
Ora, se a voi non dispiace, io me ne vado a letto prima che vi venga un'altra idea per farci uccidere.
Now, if you two don't mind, I'm going to bed before you come up with another idea to get us killed.
Beh, se a suo marito non dispiace...
Well, if your husband wouldn't mind....
Perché ci sono un sacco di bravi ragazzi in giro e a me non dispiace.
Because there's a lot of nice guys out there and I'm cool with it.
A me non dispiace, ma ci sono venuto sopratutto per lavoro.
I like it here, but we came out here, I came out here for the work and stuff.
A tua moglie non dispiace che passiamo l'estate nel vostro cottage?
Are you sure your wife doesn't object to us taking over your cottage for the summer, James?
A me non dispiace se resti.
I don't mind if you stay.
A tua moglie non dispiace stare da sola a Natale?
Your wife doesn't mind being alone at Christmas?
Scusami, ho per caso iniziato la frase con le parole: "se a sua Maesta' non dispiace"?
I'm sorry, did I start that sentence with the words, "if it please your highness"?
Alla gente non dispiace pagare il 10 percento per stare tranquilli.
People don't mind laying out 10% for peace of mind.
Ho due Piconiani laggiu' che hanno manifestato i primi sintomi ed adesso andro' a curarli se a lei non dispiace.
Now I got two Picons down there that are starting to show symptoms. Now I'm gonna go treat them, if it's all right with you.
Ma finche' non lo ingoi sull'Humvee di Brad, a noi non dispiace.
But as long as you don't get it. In Brad's Humvee, we won't mind.
Anche a lui non dispiace portarmi e gli do pure la mancia.
That man won't mind driving me either, and I'm willing to tip him.
A me non dispiace se a lui non dispiace.
Oh, I don't mind, Hachi don't mind? Thank you very much.
Vedi, a me non dispiace essere il cattivo, perche' qualcuno dovra' pur sporcarsi le mani a volte.
See, I don't mind being the bad guy, because somebody has to fill that role and get things done.
A me invece questo posto non dispiace.
Kind of like it out here.
O, almeno, a vostro padre non dispiace.
Or at least, your father doesn't.
A Jan non dispiace che tu sia qui?
Jan doesn't mind you being here?
A me non dispiace, sei il miglior guerriero che io abbia mai visto.
I'm not sorry. You're the best fighter I've ever seen.
In questo preciso istante, a me non dispiace affatto.
At this precise moment I'm not sorry at all.
Sai, a me non dispiace quanto a te.
You know, I don't dislike him as much as you do.
Se a voi due non dispiace badare a queste braci...
If you two wouldn't mind tending these embers.
Perche' a me non dispiace ripulire i tuoi casini, ogni tanto.
Cause I don't mind cleaning up you occasional mess.
Al tuo capo non dispiace che tu non vada al lavoro?
Your boss doesn't mind you not coming in?
Si', beh, a me non dispiace.
Hell, a secretary could. Yeah. I don't mind it.
A Donny non dispiace, vero, Donny?
Donny doesn't mind, do you, Donny?
Samuel, sono sicura che al signor Kipps non dispiace.
Samuel, I'm sure Mr. Kipps won't mind. Not at all.
E poi a te non dispiace, vero?
Besides, you don't mind, do you?
Volevo chiedere loro, se a loro non dispiace, di alzarsi.
So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up.
Lo scorso anno è venuta a trovarmi un'amica -- a lei non dispiace che racconti questa storia -- questa amica è venuta e mi ha detto, "Nigel, ho letto il tuo libro.
A friend came to see me last year -- and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year and said, "Nigel, I've read your book.
Sapete, queste sono città, in genere, a cui non dispiace venire associati.
You know, these are cities that, typically, you're not embarrassed to be associated with.
Queste sono le persone a cui la musica classica non dispiace.
The people who don't mind classical music.
7.7491080760956s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?